Show us yer trim...!

redrover

Well-Known Member
As some of you know, I'm gearing up towards a cosmetic overhaul towards the end of the year. Colour and paint application now decided. Wheels decided. Most of the external trim decided. But I still haven't made my mind up about some of the details. There will probably be loads of threads like this through the year....
The car will be my take on the series 2 TC. The Red Rover led a hard life in the 10 years prior to my ownership, so there's not much in the way of originality to be worried about. Engine and panels are original, but the former is fully rebuilt to a different spec with new components and the latter are too poor to respray. So I'm not overly concerned to keep an original look. I use the car every day, and want a subtly different but distinct look that suits me and the car.

I'm trying to see as many different P6's as I can (hard not to when you're Club Secretary!!) but would appreciate some photos as well to help me decide :)

First up, I'd like decent close up photos of as many different halogen 5.75" light units as possible - ideally in a Series 2 grille. I'd really like to see some flat-lensed Lucas halogens, curved lens Cibies and clear lens after market types like this. Have you got any fitted? Fancy taking a quick pic for me?
5.75_halogen_headlight_no_reversing_cup.JPG

Cheers
 
Flat-lens Hella halogens, four identical I believe. Fitted before my time, model/details unknown. Never found them wanting.
 

Attachments

  • ImageUploadedByTapatalkHD1397499181.265685.jpg
    ImageUploadedByTapatalkHD1397499181.265685.jpg
    1.1 MB · Views: 1,316
  • ImageUploadedByTapatalkHD1397499209.810089.jpg
    ImageUploadedByTapatalkHD1397499209.810089.jpg
    1.1 MB · Views: 1,316
Thanks Tor. I've started to come round to the flat-lens look as it accentuates the depth of the series 2 headlight surround to create very smart looking pods.

On another note, why does everything that's not manufactured in England state its country of manufacture in English?

You never see Γινεται εν Ελλαδα or Hecho en España. How is that useful to people living in any other country, not least the country of manufacture! Why does the manufacturing industry still think we're centre of the Universe?! :roll:
 

Attachments

  • Made in Germany.tiff
    1.1 MB · Views: 1,298
On another note, why does everything that's not manufactured in England state its country of manufacture in English?

It's odd isn't it. NZ is totally awash with Japanese import cars and I've never seen a single one with Japanese badging on it, always English. And these are cars intended for the Japanese market. Weird. :?
 
redrover said:
On another note, why does everything that's not manufactured in England state its country of manufacture in English?

You never see Γινεται εν Ελλαδα or Hecho en España. How is that useful to people living in any other country, not least the country of manufacture! Why does the manufacturing industry still think we're centre of the Universe?! :roll:

Michael, it has to do with the role of the English language as a universal language that will be understood by a far more broader share of consumers than any other language.
However, you will find that our products state proudly: Ελληνικό προϊόν

Regarding your initial question, i am afraid that i cannot be very useful. Mine's a series 1, and has the traditional "Lucas European" non sealed beam lights with separate halogen bulbs.
 
KiwiRover said:
On another note, why does everything that's not manufactured in England state its country of manufacture in English?

It's odd isn't it. NZ is totally awash with Japanese import cars and I've never seen a single one with Japanese badging on it, always English. And these are cars intended for the Japanese market. Weird. :?

Well, not so weird if you think that due to their alphabet practicaly no one outside of Japan could recognize their products, while keeping double language on everything would make their production beaurocracy rather more complicated when Japan is dedicated to efficiency.

The only exceptions that i remember are some トヨタ mudflaps on 70's Hilux.


images
 
Demetris said:
[
Michael, it has to do with the role of the English language as a universal language that will be understood by a far more broader share of consumers than any other language.
However, you will find that our products state proudly: Ελληνικό προϊόν
I can understand that. It just seems a bit imperialistic. I suppose you do see Fabrique en Chine as well.
Ahh... "Product of the Greeks", I like that. I must fully get to grips with Greek one of these days... there was a time when I could read the original New Testament, but my crest has long since fallen...!
 
Hi, it's written in English because they are trying to sell it to us. Well, actually not
just us but the Americans, Australians, New Zealand and anyone else who wants it.
They don't care, your money is as good as anyone's. They are not worried their stuff
is held in poor regard, if it's cheap and all there is we will buy it.

Colin
 
redrover said:
On another note, why does everything that's not manufactured in England state its country of manufacture in English?


psst.. I think it's because we won the war ;)
 
KiwiRover said:
NZ is totally awash with Japanese import cars and I've never seen a single one with Japanese badging on it, always English. And these are cars intended for the Japanese market. Weird. :?

For the rest of you, Al is referring to JDM cars that have arrived in NZ as second hand imports, not Japanese cars sold new in other markets. I used to wonder about that too, and then I found this article on Jalopnik:

http://jalopnik.com/why-japanese-cars-o ... 1170502981

Not so weird when you look at it from the Japanese perspective.
 
Interesting.
In the mid 60s I used to run a Honda CB72 motorbike and that was liberally be-stickered with Japanese warnings ( I assume they were advice or warnings) and when I acquired a Honda produced workshop manual it was written in a truly bizarre English translation.
However,that was the ONLY time I can recall that a Japanese purchase has been less than perfectly presented for English consumption.
I wish I had both bike and Manual now!

John
 
redrover said:
Demetris said:
[
Michael, it has to do with the role of the English language as a universal language that will be understood by a far more broader share of consumers than any other language.
However, you will find that our products state proudly: Ελληνικό προϊόν
I can understand that. It just seems a bit imperialistic. I suppose you do see Fabrique en Chine as well.
Ahh... "Product of the Greeks", I like that. I must fully get to grips with Greek one of these days... there was a time when I could read the original New Testament, but my crest has long since fallen...!

Completely out of the original subject, but since it is your topic and you raised the issue i will continue a little...
The actual translation of "Ελληνικό προϊόν" is "Greek product"; the word "Greek" is used as an adjective.
On the subject of languages it is very true the statement "Use it or loose it"! I decided only a couple of years ago to refresh the French that i learned at school, only because i had the chance but not the necessity to use them at work day after day, et voila ça marche!
My hat off to you for being able to read and understand the original of the New Testament, but it is a shame really to let that hard earned knowledge fade away. The language of the New Testament is almost halfway in difficulty and complexity between the ancient and the modern Greek. It run through thick and thin for ages and ages as some kind of scholar language in parallel with a simplified laic version, until the 20th century where our tos***s politicians started to bring a continuous simplification in education that led nowhere but to degradation. I still remember very vividly and with frustration when i was at the 4th grade of the primary school the announcement of abolishment of the use of the accents in the written language. The deterioration in the ability to use the language in the younger generations was no surprise then.
I will insist: Don't let hard earned knowledge fade away.
 
Demetris said:
Completely out of the original subject, but since it is your topic and you raised the issue i will continue a little...
I'm sure others with chip in with pictures of headlights eventually so I'm content to carry on..!
Demetris said:
The actual translation of "Ελληνικό προϊόν" is "Greek product"; the word "Greek" is used as an adjective.
Ah, I see. I think I thought for a minute it was the genitive, but that would be του Ελλενικου (??) In any case, that would still only be the singular so unless there's only one greek man producing headlamps it should probably be των Ελλενικων (i think). (And where the hell is omega?! Took me forever to find that on the keyboard!)
Do you still use as many cases and declensions? (not that I'm suggesting you can remember the 1st Century AD!!) But I remember walking the length of Hills Road in Cambridge reciting ο, η, το, τον, την, το, του, της, του, τω, τη, τω, and then the plural and reflexive pronouns and all the rest of it. Miss that. And does ';' still mean '?' ?

I completely agree about language. You've got use it to improve it, or it goes altogether. I should get back to grips with French too. That would be easier. At Coughton Court last year, a Belgian member presented himself to me with Vous parlez Francais?. The world stopped for a moment while I dredged the lower cortex but somehow managed to have a very pleasant exchange with him! No idea how. Hadn't spoken a word in about 7 years at the time. That needs to be a personal project at some point this year... that, and all of the other things... :?

Αλλους ανθρωπους, μου δείξε το φως που λαμπει απο το μπροστινο μερος του σας αυτοκινητου

Ευχαριστιας,
Μιχαελος
 
My hat goes off to any one that can learn another language, at the moment in my advanced age I am learning Chinese very very slowly.
Language is a very funny thing once learned at a young age even only partially it tends to stick, I have one parent that was Dutch and I had many many Dutch relations that visited my family and even though I never could speak it I seem to have absorbed enough to know 70% of any conversation spoken in some weird osmotic fashion.

Graeme
 
redrover said:
Do you still use as many cases and declensions? (not that I'm suggesting you can remember the 1st Century AD!!) But I remember walking the length of Hills Road in Cambridge reciting ο, η, το, τον, την, το, του, της, του, τω, τη, τω, and then the plural and reflexive pronouns and all the rest of it. Miss that. And does ';' still mean '?' ?
We still use the 3 declensions but instead of 5 cases, we now have 4. Αιτιατική is used in place of δοτική. You're still rememebering them well though! And yes, ";" is our question mark.

redrover said:
Αλλους ανθρωπους, μου δείξε το φως που λαμπει απο το μπροστινο μερος του σας αυτοκινητου

Ευχαριστιας,
Μιχαελος

Good effort but you'll need a little more dusting there. You've mixed the cases while the word order is clearly English and not Greek. Also you should close with "Ευχαριστώ, Μιχάλης" in modern Greek, or "Ευχαριστίες, Μιχαήλ" in the language of the Hellenistic period that you are more familiar with. However, for a person that its native language is so much different, it's still an admirable effort.
 
I'm loving how this thread has digressed. I'm full of intent to learn Greek myself, having a Greek girlfriend and enjoying languages in general. Cases and declensions however feels like pulling teeth.
 
Tor said:
I'm full of intent to learn Greek myself, having a Greek girlfriend and enjoying languages in general.
Maybe we should have an alternative title - Συναθροιση για την αρχαια θιασωτης των Ρωβερ;

Demetris said:
Good effort but you'll need a little more dusting there. You've mixed the cases while the word order is clearly English and not Greek. Also you should close with "Ευχαριστώ, Μιχάλης" in modern Greek, or "Ευχαριστίες, Μιχαήλ" in the language of the Hellenistic period that you are more familiar with. However, for a person that its native language is so much different, it's still an admirable effort.
Thanks. Appreciate the pointers! I might dig out my old Koine Greek text book and start again from there. I suppose the best way to learn is to join a Greek internet forum of some description! Are there any classic british car ones about? I might read some for a bit and see how far I can get....
Although the other problem I have is that I'm useless at pronouncing any of it! I was taught Cambridge Greek, which pronounces everything like Grammar school Latin - hard consonants, short vowels and not much breathing, sort of like Greek with a scouse accent. But ironically, Cambridge Latin is pronounced like a deaf person and not like Grammar school pronunciation at all! Cambridge says in vino veritas is pronounced in weeno weritas. Somehow I can't see Caesar having quite the same gravitas announcing "waynee weedee weechee" (veni vidi vici).

This is very much a digression!! Does anybody have any Cibies fitted please? :?

Μιχαελης
 
Back
Top