Thanks RichardI won't understand any of that, I actually thought you had spelt, "Neutral," wrong in the sceond line
Best of luck with it and I'm not even going to mention the, "Thesis of Stormwater Structures," was written by Ron Lake.
This was the biggest thing I ever wrote - https://www.amazon.co.uk/Man-Called-Avalon-Tony-Lacle/dp/1412056098
Richard
Much impressed, and glad to see writerly Rover folk! My claim to fame is a book translation that came about in a very roundabout way. My English has since deteriorated, however.
Best of luck with completing the programme, Ron.
Tor
Congratulations Ron, now you have more time for Nice Rover write-ups.
I think you deserve to relax with a cold brew now, Ron.
I'm looking forward to more of your reportage and Master Engineer commentary on life down under with a Rover P6.
The two languages are mutually informed, but there are matters of tone and cultural peculiarities, and all kinds of expressions that sometimes require re-creation. But that’s part of the game, and it’s excellent gymnastics for the brainDoes Norwegian translate seamlessly into English or are there words that are not prepresented?